Proofread the text file and then check the typeset chapter at least twice.Have free time to work on Tsujita Ririko's manga, this includes KdAd, KnAn, and one shots. For KdAd you'd have to be able to work on it within the first week of release (the translation and cleaning is usually done right after the magazine is bought, we should be typesetting the weekend after the release).Have good grammar, spelling, and punctuation.Rephrase a lot of things for them to sound natural while keeping the original meaning.Some basic knowledge of Japanese (not mandatory, but it'd be the best, if the translator missed some small text or SFX you should be able to translate it)
Monday, November 23, 2015
We're looking for a new proofreader!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
How I wish I know Japanese...
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteI wish I also can understand Japanese language. All I can do is just those cleaning stuffs since I am fully aware of using photoshop... Argh. If that can help you guys I'll be willing to do so
ReplyDeleteI don't know any Japanese, but I could volunteer to check the English. I have proofread a lot of assignments for my International friends over the years. I will send the email to you by today :) -sanika.
ReplyDeleteI'm really interested in this, and would like to try it out since I'm pretty confident in my English, but I don't really know Japanese and I've never really done this sort of job TT.TT ~~
ReplyDeleteMerry Christmas to all the Staff and fans of Koi Dano Ai Dano. Will be looking forward to a new year of more Kano-chan and Tsubaki-kun!
ReplyDeleteIt's been a while but I was wondering when chapter 36 and 37 will be out?
ReplyDelete