Re-Translation

So you want to Re-translate KDAD to your language?! It's okay! We're glad you want to spread KDAD to fans who don't speak English and we want to help you.

However, we have a few rules:
1.- You must include our credits page (The one where the Staff members are listed)
2.- You can't erase our watermarks.
3.- You have to actively work on the translation. If you ask for our permission and after 6 months you haven't started working on it, we'll list it as open. (We've had scanlation teams ask for our permission but never start translating it)
4.- You have to link back to our website in your posts.

How to start?
1.- Check the list to see if someone else is already translating the project you're interested in.
2.- If nobody is translating, write a comment here with a link to your page, language and project you'll be translating (We'll then update the list)
3.- If a project is "claimed" but the group isn't actively translating, let us know and we'll try contacting them, if they don't reply, we'll give you priority to translate it.
4.- Send us a mail to wishfulscans@gmail.com asking for the clean files (no text!) and we'll happily provide them for you, but you must've already completed the other steps.

Groups translating:

KOI DANO AI DANO

Group: Mangafake
Language: French
Website: Here

Group: Neko Otaku Scan
Language: Portuguese
Website: Here

Group: Móin Team
Language: Vietnamese
Website: Here

A W A I T I  N G   C O N F  I R M A T I O N
Group: Black Bird No Fansub
Language: Spanish

KOI NASHI AI NASHI
Group: Pig Rabbit Fansub
Language: Spanish
Website: Here

Group: Cherry Blossom Team
Language: French
Website: Here

Group: Anime&Manga Heaven
Language: Italian
Website: Here

FUTSU HYAKKEI
Group: Pig Rabbit Fansub
Language: Spanish
Website: Here

2 comments:

  1. Hello Le Wishful Scanlation,
    (*) i'm Vivilian, Móin Team's leader. My group name has changed from "Móin Team" to "Mix" for a month but I'm too busy (Next year I will take part in the college entrance exam, It's quite important so what I'm doing recently is study study and study) So I couldn't tell you to fix it as soon as I changed the name. I will be grateful if you change the name for me in this link (http://lewishfulscanlation.blogspot.com/p/re-translation.html).

    (*) AND...
    Yesterday, I found out that a strange person is working on Koi Dano Ai Dano (http://truyen.vnsharing.net/Truyen/Koi-dano-Ai-dano).

    So here's the problem.
    In Vietnam, we have a rule : If you want to re-translate a manga, please ask for the scanlation group's permission first before doing anything.
    But honestly a re- translate's permission is not important (so funny haha =_=)
    The only important thing is the scanlation group's permission for the scans/ raw.
    And if a group ks (kill steal) your group, you have to (1) sing the song "Let it go"~~~~
    or (2) Have a discussion with the scanlation group and convincing that group to report the kill steal group
    So I want to know If your group can write a report to help us resolve this problem? We'll be thankful if you do that :)

    (*) And one more thing.
    A friend told me that you guys will give the cleaned page (from chapter 11 to 2x) to the re-translation group, but I still can't find any information about this, so is that true or false??

    Sorry for my terrible grammar and If I wrote something impolite, you can speak up >O< I will fix it immediately!!
    And I've already read the rule (3.- You have to actively work on the translation. If you ask for our permission and after 6 months you haven't started working on it, we'll list it as open.
    If I can't release KDAD this year, (Collegeee ;;; _ ;;;), can you keep the permission for my group? I know that you had an (baddd) unforgetable experience about those who never start translating the manga which you had given permission, but can you trust me? I love Tsubaki and Naedoko, so I won't drop this manga :) (This couple is so cute >///////<)

    Sorry for the lenghthy mail @@

    Have a nice day
    Waiting for your answer,
    Vivilian.

    P/s : I have waited for your reply mail for about 3 ~ 5 days. It's so important that I can't help posting in here. Please forgive me ;;;;; _ ;;;;

    ReplyDelete
  2. Website: http://animemanga-heaven.forumcommunity.net/
    Language: Italian
    Project: Koi Nashi Ai Nashi
    Sending an email...

    ReplyDelete